Озвучка и дублирование

Voice over and Dubbing

Voice actor in studio
ОЗВУЧКА И ДУБЛИРОВАНИЕ

ЧТО ТАКОЕ ОЗВУЧКА И ДУБЛЯЖ?

Если вам необходим перевод вашего аудиовизуального материала, вы можете выбрать один из двух вариантов:

  • или перевод с написанным на экране текстом (субтитры)
  • или переозвучивание оригинальной аудиозаписи (здесь применяется озвучка или дубляж)

Озвучивание и дубляж — это методы перевода сообщения для новой аудитории.

Однако, если озвучка имеет повествовательный характер и лишена эмоций и тона исходного звука, дубляж будет намного точнее, так как сохраняет тональное, эмоциональное и техническое богатство оригинальной аудиозаписи. Озвучка будет заметна для зрителей, дубляж — нет.

Несмотря на то, что оба метода являются формами переосмысления, дубляж является более креативным методом и подстраивается под новую аудиторию.

Пример фильма с озвучкой на литовском языке, оригинальная озвучка сохранена за кадром.

Дубляж еще называют подменой языка, и он создает иллюзию того, что актеры на экране говорят на родном для зрителей языке.

Пример озвученного фильма на латышском языке, оригинальная озвучка не сохраняется на фоне.

Дублирование также происходит, когда записи синхронизируются по губам и «микшируются» с оригинальным производственным звуком для создания готового саундтрека.

Дубляж и озвучивание также известны под другими именами, такими как:

  • для дубляжа – постсинхронизация, подмена голоса,
  • для озвучивания - прочтение, оглашение.

Дубляж часто используется для перевода фильмов, телешоу и видеоигр на разные языки с использованием разных актеров озвучивания. Высокое качество наших услуг гарантирует и то, что дубляжом занимается режиссер дубляжа – уникальная профессия в странах Балтии.

ОЗВУЧКА И ДУБЛИРОВАНИЕ

ЧТО ТАКОЕ ОЗВУЧКА И ДУБЛЯЖ?

Если вам необходим перевод вашего аудиовизуального материала, вы можете выбрать один из двух вариантов:

  • или перевод с написанным на экране текстом (субтитры)
  • или переозвучивание оригинальной аудиозаписи (здесь применяется озвучка или дубляж)

Озвучивание и дубляж — это методы перевода сообщения для новой аудитории.

Однако, если озвучка имеет повествовательный характер и лишена эмоций и тона исходного звука, дубляж будет намного точнее, так как сохраняет тональное, эмоциональное и техническое богатство оригинальной аудиозаписи. Озвучка будет заметна для зрителей, дубляж — нет.

Несмотря на то, что оба метода являются формами переосмысления, дубляж является более креативным методом и подстраивается под новую аудиторию.

Пример фильма с озвучкой на литовском языке, оригинальная озвучка сохранена за кадром.

Дубляж еще называют подменой языка, и он создает иллюзию того, что актеры на экране говорят на родном для зрителей языке.

Пример озвученного фильма на латышском языке, оригинальная озвучка не сохраняется на фоне.

Дублирование также происходит, когда записи синхронизируются по губам и «микшируются» с оригинальным производственным звуком для создания готового саундтрека.

Дубляж и озвучивание также известны под другими именами, такими как:

  • для дубляжа – постсинхронизация, подмена голоса,
  • для озвучивания - прочтение, оглашение.

Дубляж часто используется для перевода фильмов, телешоу и видеоигр на разные языки с использованием разных актеров озвучивания. Высокое качество наших услуг гарантирует и то, что дубляжом занимается режиссер дубляжа – уникальная профессия в странах Балтии.

Voice actor in studio
Voice actor in studio