LAIPNI LŪDZAM MŪSU UZŅĒMUMĀ

Subtitrēšana

Divi video redaktori apspriež pievienojamos subtitrus
Subtitrēšana

SUBTITRI - VIENKĀRŠS VEIDS, KĀ NODROŠINĀT, LAI IKVIENS, KAS VĒLAS, VARĒTU IZMANTOT JŪSU SATURU.

To pievienošana video ir vienkāršs veids, kā atklāt savu zīmolu daudziem potenciālajiem jaunajiem klientiem. 

Video subtitrēšana ir tikai viens neliels aspekts virzībā uz lielāku tehnoloģiju pieejamību, un viens no vienkāršākajiem labojumiem, ko varat viegli lietot jau šodien. Uzņēmumā Digi Media mēs nodrošinām subtitrēšanu katram videomateriālam, ar ko strādājam, un cilvēki, kuri citādi nevarētu baudīt jūsu saturu, tagad var to darīt!

Mēs piedāvājam tulkošanu un subtitrēšanu no vairāk nekā 50 avota valodām mērķa valodā vienas vai divu rakstīta teksta rindiņu veidā, kas sinhronizētas ar oriģināla audio ierakstu.

Subtitrēšana notiek arī, lokalizējot videospēles. Teksts parasti tiek rādīts ekrāna apakšā. Subtitrēšana var izpausties arī kā dialoga rakstisks tulkojums nepazīstamā valodā vai runāto vārdu rakstīta teksta versija tajā pašā valodā ar vai bez pievienotas informācijas, lai palīdzētu skatītājiem, kuri nedzird, vai cilvēkiem, kuri nespēj saprast runāto dialogu.

Slēgtie titri kas ir plaši pazīstami Youtube popularitātes dēļ, un subtitrēšana ir teksta attēlošanas procesi televizorā, videoekrānā vai citā vizuālajā displejā, lai nodrošinātu papildu vai skaidrojošu informāciju. Abi parasti tiek izmantoti kā programmas audio daļas transkripcija, kad tā notiek (vārda vai rediģētā veidā), dažreiz ietverot ar runu nesaistītu elementu aprakstus. Citi lietojumi ir ietverti teksta alternatīvās valodas tulkojuma nodrošināšana prezentācijas galvenajai audio valodai, kas parasti ir ierakstīta (vai “atvērta”) videoklipā un nav atlasāma.

Vairāk par to, kas ir subtitrēšana: